Categories
ЕНТ FREE

Большой казахско-русский и русско-казахский словарь скачать

Большой казахско-русский и русско-казахский словарь скачать

Автор книги: Калдыбай Бектаев
Год выпуска: 1996
Издательство: Казахстанский проект развития государственного языка
Язык: Русский и казахский
Формат: PDF / TEXT
Качество: среднее
Количество страниц: 697

Об авторе

Бектаев Калдыбай — выдающийся ученый, математик и лингвист. Он по праву является одним из основоположников нового направления в науке — математическая и инженерная лингвистика.
Родился 27 ноября 1920г. в селе Чубаровка Ордабасинского района Южно-Казахстанской области.
1941-1945г. участник Великой Отечественной войны.
1946-1996 г. преподавал и вел научную деятельность в Шымкентском педагогическом институте, ныне Международный Казахско-Турецкий университет им. X. А. Ясави. Заведующий кафедрой математики и информатики.
Организовал и возглавлял группу «Статистико-лингвистические исследования и автоматизация» Института языкознания АН КазССР.
Был членом координационного совета по машинному переводу при ГКНТ СМ СССР. Вместе с проф. Р. Г. Пиотровским руководил общесоюзной группой «Статистика речи».
Первый руководитель координационного и головного центра Машинного Фонда Тюркских языков.
Доктор филологических наук, Профессор математики, Заслуженный деятель науки Республики Казахстан, Академик Международной академии информатизации, Почетный гражданин города Шымкента, Почетный Член Кембриджского биографического центра и др.

Основные опубликованные работы: «Статистико-информационная типология тюркского текста» (1978); Учебник «Теория вероятностей и математическая статистика» на казахском языке (1990); «Русско-казахский математический словарь» ( 1986); «Математические методы в языкознании», часть I, II (в соавт. 1973-1974 г. ); «Краткий казахско-русский словарь» (в соавт. 1989, 1991); «Частотный словарь романа М. О. Ауэзова «Путь Абая» (в соавт. 1979), «Обратный словарь казахского языка» (1971), учебник «Математическая лингвистика» (в соавт. 1977).

Им обнаружены определенные закономерности языков связанные с частотностью распределения разных классов слов, которые получили название в лингвистике «эффект Бектаева».

Автором выпущено 12 одноязычных и двуязычных словарей. Описание деятельности проф. К. Бектаева и список опубликованных научных трудов включены во «Всемирную энциклопедию замечательных людей» (Англия).

От автора

Признание за казахским языком статуса государственного языка усиливает внимание к нему межнационального населения Республики Казахстан. В связи с этим возникает потребность в совершенствовании учебных пособий и переводных (двуязычных и многоязычных) словарей.

Первые казахско-русские словари были выпущены в 1936, 1945, 1959 годах и не отвечают современным требованиям.

Словарь X. Махмутова и Г. Мусабаева вышел в 1954, был переиздан в 1987 году. Краткий казахско-русский словарь, составленный К. Б. Бектаевым со своими учениками, выпущен в 1991 г. За короткое время он переиздавался три раза. Однако оба эти словаря уже стали редкостью. Коллектив Института языкознания национальной академии республики долгие годы работает над казахско-русским словарем, однако неизвестно на какой стадии находится его подготовка.

Следовательно, в настоящее время необходим выпуск нового казахско-русского словаря. Началу работы над словарем предшествовал социолингвистический эксперимент, проведенный автором среди рабочих, интеллигенции, студентов вузов и средних специальных учебных заведений. Результаты эксперимента подсказали содержание и принципы построения словаря.

В словарь включается общеупотребительная лексика разных функциональных стилей современного казахского литературного языка: научного, публицистического, художественно-беллетристического. В него входит также лексика живой речи носителей языка. Словарь является нормативным, так как в нем отражаются современные нормы казахского языка.

Отличие предлагаемого словаря от академического заключается прежде всего в том, что заголовочное слово не всегда ставится в начальной форме (например, для именных частей речи — именительный падеж единственного числа, для глагола — инфинитив).

В приложении дается список словоизменительных аффиксов (их более 750), знание которых помогает определению основ слов, а также синтезированию слов. Использование этого списка прошло широкую апробацию среди изучающих казахский язык.

Вторая часть представляет собой русско-казахский словарь-слово указатель. На базе этого словаря (объем более 25 тысяч слов) по русскому названию отыскивается казахский перевод, далее можно посмотреть возможные сочетания найденного казахского слова с их переводами на русский язык. Например, обучаемый не знает, как перевести на казахский язык слово «дверь «. В русско-казахской части словаря он находит его переводной эквивалент — «есік «. Далее из казахско-русского словаря узнает переводы «есік ашылды — дверь открылась » «есікті жабу — закрыть дверь » и т. д.

Словарь построен так, что его вполне можно использовать как разговорник, а также на его основе может быть создан автоматический словарь для осуществления машинного перевода с казахского языка на русский. Словарь составлен с помощью современной компьютерной техники, поэтому без особых затруднений он может пополняться через ЭВМ новыми словами или словосочетаниями. Наконец, казахская часть словаря может служить базой для составления других двуязычных словарей.